|
cheb khaled
26/05/2006 18:19
edition disque maghreb اديسيو ديسك مغرب disque maghreb records toqaddem cheb khaled تقدم الشاب خالد present cheb khaled l'khater malik لخاطر مالك I dedicate this to malik l'khater noureddine... disque aghadir لخاطر نورالدين... ديسك اغادير ...to noureddine from disque aghadir l'khater abdelkader el-kasedi لخاطر عبدالقادر القاصدي ...and to abdelkader el-kasedi
biya dek el mor ou twahhacht bladi bladi بي ضاق المر و توحشت بلادي بلادي I'm feeling so homesick, I miss my homeland dour l'wahrane dour oueddini ya ghadi دور لوهران دور و اديني يا غادي go to Wahran (Oran, the city), go and take me with you biya dek el mor ou twahhacht bladi bladi بي ضاق المر و توحشت بلادي بلادي I'm feeling so homesick, I miss my homeland dour l'wahrane dour oueddini ya ghadi دور لوهران دور و اديني يا غادي go to Wahran, go and take me with you
l'babour qallaa' khrejt mnel port البابور قلّع، خرجت من البور the ship has departed, and I came out of the port (i.e. when they arrived) galbi tzaa'zaa' ouerjaa'li medrour قلبي تزعزع و رجع لي مضرور my heart has shaked (e.g. beat so hard, was unstable, ..etc), and it became in no good condition l'babour qallaa' khrejt mnel port البابور قلّع، خرجت من البور the ship has departed, and I came out of the port (i.e. when they arrived) galbi tzaa'zaa' ouerjaa'li medrour قلبي تزعزع و رجع لي مضرور my heart has shaked (e.g. beat so hard, was unstable, ..etc), and it became in no good condition
biya dek el mor ou twahhacht bladi bladi بي ضاق المر و توحشت بلادي بلادي I'm feeling so homesick, I miss my homeland dour l'wahrane dour oueddini ya ghadi دور لوهران دور و اديني يا غادي go to Wahran, go and take me with you aaaah aah aaah... اااه اااه اااه...
sfina kbira sayegha chifour سفينه كبيره سايقها شيفور A big ship that is driven by a "chifour", I'm guessing chifour is like chauffeur which means driver, and so he's basically describing things around him (probably just a filler setnence) l'ghbina ou dmira fiha ana medmour الغبينه و الدميره فيها انا مدمور It (the ship) is full of sadness, and I'm afflicted with that sfina kbira sayegha chifour سفينه كبيره سايقها شيفور (see above) l'ghbina ou dmira fiha ana medmour الغبينه و الدميره فيها انا مدمور It (the ship) is full of sadness, and I'm afflicted with that
biya dek el mor ou twahhacht bladi bladi بي ضاق المر و توحشت بلادي بلادي I'm feeling so homesick, I miss my homeland dour l'wahrane dour oueddini ya ghadi دور لوهران دور و اديني يا غادي go to Wahran, go and take me with you aah biya dek el mor ou twahhacht bladi bladi ااه بي ضاق المر و توحشت بلادي بلادي I'm feeling so homesick, I miss my homeland dour l'wahrane dour oueddini ya ghadi دور لوهران دور و اديني يا غادي go to Wahran, go and take me with you
khellite ouladi ou bladi rani msafer lebrour خليت اولادي و بلادي راني مسافر البرور I've left my people (literally he says "I left my sons") and my country, I'm traveling the distances (i.e. going far away) wahrane zina ou aalali mebli ch'hal qsour وهران الزينه و العلالي مبلي شحال قصور Oh beautiful Wahran, I'm sorry for my neglect (i.e. I didn't know how precious you are until I left you) rani msafer lebrour راني مسافر البرور I'm traveling the distances... wahrane zina ou aalali mebli ch'hal qsour وهران الزينه و العلالي مبلي شحال قصور Oh beautiful Wahran, I'm sorry for my neglect (i.e. I didn't know how precious you are until I left you)
biya dek el mor ou twahhacht bladi بي ضاق المر و توحشت بلادي I'm feeling so homesick, I miss my homeland dour l'wahrane dour oueddini ya ghadi دور لوهران دور و اديني يا غادي go to Wahran, go and take me with you eh biya dek el mor ou twahhacht bladi bladi ايه بي ضاق المر و توحشت بلادي بلادي I'm feeling so homesick, I miss my homeland dour l'wahrane dour oueddini ya ghadi دور لوهران دور و اديني يا غادي go to Wahran, go and take me with you
khellite sidi l'houari echaher elmech'hour خليت سيدي الهواري الشاهر المشهور I've left Sidi El Houari (that's where Khaled is from by the way), the famous place sidi ??? l'ouali l'hasni l'mensour سيدي ؟؟؟ الوالي، الحسني، المنصور Sidi ???? l'ouali l'hasni l'mensour (these are just city/area names in Oran) khellite sidi l'houari echahar elmech'hour خليت سيدي الهواري الشاهر المشهور I've left Sidi El Houari, the famous place sidi ??? l'ouali ou l'hasni l'mensour سيدي ؟؟؟ الوالي و الحسني، المنصور (see above)
biya dek el mor ou twahhacht bladi bladi بي ضاق المر و توحشت بلادي بلادي I'm feeling so homesick, I miss my homeland dour l'wahrane dour oueddini ya ghadi دور لوهران دور و اديني يا غادي go to Wahran, go and take me with you biya dek el mor ou twahhacht bladi bladi بي ضاق المر و توحشت بلادي بلادي I'm feeling so homesick, I miss my homeland dour l'wahrane dour oueddini ya ghadi دور لوهران دور و اديني يا غادي go to Wahran, go and take me with you
ouelli habb ezzine fi wahrane yelgah و اللي حاب الزين في وهران يلقاه Those who like beauty will find it in Wahran rah aand ras el ain rah fi wahrane yelgah راه عند راس العين في وهران يلقاه It's all in Ras El Ain, you find it in Wahran ouelli habb ezzine ezzine fi wahrane yelgah و اللي حاب الزين الزين في وهران يلقاه Those who like beauty will find it in Wahran rah aand ras el ain ou oumrou ma yensah راه عند راس العين و عمره ما ينساه It's all in Ras El Ain, you'll never forget it (i.e. you'll never forget how beautiful it is if you see it)
biya dek el mor ou twahhacht bladi bladi بي ضاق المر و توحشت بلادي بلادي I'm feeling so homesick, I miss my homeland dour l'wahrane dour oueddini ya ghadi eeh دور لوهران دور و اديني يا غادي go to Wahran, go and take me with you biya dek el mor ou twahhacht bladi bladi بي ضاق المر و توحشت بلادي بلادي I'm feeling so homesick, I miss my homeland dour l'wahrane dour oueddini ya ghadi دور لوهران دور و اديني يا غادي go to Wahran, go and take me with you
wahrane zina ou aalali mebli ch'hal qsour وهران الزينه و العلالي مبلي شحال قصور Oh beautiful Wahran, I'm sorry for my neglect (i.e. I didn't know how precious you are until I left you) laboud nerjaa' l'wetni ou naa'ich fiha hour لا بد نرجع لوطني و نعيش فيها حر I must go back to my homeland and live free wahrane zina ou aalali mebli ch'hal qsour وهران الزينه و العلالي مبلي شحال قصور Oh beautiful Wahran, I'm sorry for my neglect (i.e. I didn't know how precious you are until I left you) laboud nerjaa' l'wetni ou naa'ich fiha hour لا بد نرجع لوطني و نعيش فيها حر I must go back to my homeland and live free
biya dek el mor ou twahhacht bladi bladi بي ضاق المر و توحشت بلادي بلادي I'm feeling so homesick, I miss my homeland dour l'wahrane dour oueddini ya ghadi دور لوهران دور و اديني يا غادي go to Wahran, go and take me with you eeh biya dek el mor, malik, ou twahhacht bladi bladi اييه بي ضاق المر، يا مالك، و توحشت بلادي بلادي oh I'm feeling so homesick, Malik, I miss my homeland dour l'wahrane dour oueddini ya ghadi دور لوهران دور و اديني يا غادي go to Wahran, go and take me with you
Commentaire de linkin-park-marouan (22/05/2007 22:10) :
sat tj cheb khaled wallah le roi de rai
|
Commentaire de oussama_chebdor (13/06/2007 17:33) :
bonjour le star du monde cheb khaled c'est vraiment je taime beaucoup
et saha alike ou la kada
|
Commentaire de cheb khaled (15/06/2007 13:20) :
bonjourcheb khaled
|
Commentaire de gouza01 (31/10/2007 14:58) :
had disk wa3re bjahde e vive khaleeeeeeedddddddddddd
|
| |